+1o

Joryj Kłoc festyval KNÄŻYJ nażyvo live Volodymyr Volynśkyj 19 08 2017

fest KNIAŽYJ 2017
Povnyj vystup z festu! :: Full performance on the festival!
Pisni :: Songs:
— — — — — — — -
00:00 DUDKA :: Piszczałka :: Dūda :: Dudy :: Flöte :: Le pipeau :: Pipe
03:28 ŻYTO :: Rugiai :: Žito :: Roggen :: Seigle :: Rye
07:53 WOGOŃ :: Ogień :: Ugnis :: Oheň :: Das :: Feuer :: Le Feu :: The Flame
12:55 WOŁOCHY :: Czarodzieje :: Vlachs :: Kouzelníci :: Zauberern :: Magiciens :: Wizards
17:20 ZAPÁSKA, KOVBÁSKA :: Zapaska, Kiełbaska :: Apron, Little Sausage
20:25 PJANYCIA :: Pijanica :: Girtuoklis :: Pijan :: Trinker :: Poivrot :: Drunkard
25:20 LIS :: Las :: Miškas :: Les :: Wald :: Forêt :: Forest
29:00 PYVO :: Piwo :: Pivo :: Beer or rather Ale ;)
32:24 BIDA :: Bieda :: Pohroma :: Hoodoo
37:57 JURJA [yuria] — Belarusian & Ukrainian song (mix)
41:50 VERBOVAJA DOṠĊEĊKA :: Wierzbowaja Doszczeczka :: Verbovaja Doščečka :: Verbovaya Doshchechka (Willow Small Plank)
47:57 UA! — U! U! U!!! ;))
49:44 BABA :: Brzydka Starucha :: Оšklivá ženská :: The Hag
— — — — — — — -
Please, support our modest band — buy our music: joryj-kloc.bandcamp.com

dżerelo vydyva:: the source of the film:
ATM Volodymyr — youtu.be/0OW-NB4XX00
— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
GENERAL MANAGEMENT & PR:
joryj.kloc@gmail.com, +380 67 94 658 34
— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — -
BOOKING
Ukraine & World........joryj.kloc@gmail.com, +380 67 94 658 34
Polska.......................koncerty@pugupugu.pl, +48 601 362 998
(PUGU PUGU Art)
— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — -
LABEL
World — FDR Music, fdr@fdrmusic.biz
Ukraïna — ФДР Медіа, fdr@fdrmedia.com

— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — UKR — - — - — - — - — - — - — - — - — - — - — - -
Joryj Kłoc [Joryj Kloc / Йорий Клоц] — львівська ватага, яка зуміла наші давні гуди́ла зазвучати по-сучасному!
Співознавці вже встигли стилістику Клоців окреслити як «turbo-folk».

Назва Joryj Kłoc походить з таємної говірки (нині б сказали «на фєні») закритих братств незрячих лірників та кобзарів:
— слово JORYJ [йорий] − означало: поважний, шанований; а також: шалений, навіжений, бунтарський, несамoвитий, відчайдушний, шибай-головий, запеклий;
— а KŁOC (зустрічається вимова як [клоц], так і [клЬоц]) − шмат, кавалок, кусень. Або: чоловік, старець, мудрець, знавець, велет.

Тож сучасною мовою зворот Joryj Kłoc можна розтлумачити як «поважний, шанований чоловік», або ж: «Запеклі Перці» чи «Велике Цабе».

Втім, що те, що інше − гуртові однаково пасує; о))

— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — POL — - — - — - — - — - — - — - — - — - — - — - -
Joryj Kłoc [tutaj: Ł jest wymawiane jako «Ł aktorskie»] to zespół ze Lwowa (Ukraina Zachodnia), dzięki któremu starodawne instrumenty ukraińskie zabrzmiały w sposób nowoczesny. 

Krytycy już określają styl jako «turbo-folk».

Nazwa zespołu pochodzi od tajnej gwary (argot) zamkniętych wspólnot niewidomych muzyków, grających na lirach korbowych i na kobzie. JORYJ − oznacza «szacowny», «honorowy» i KŁOC − «kawałek», «przystojniak», «fragment» albo «stary», «starszy»: niestety, szczegółowe tłumaczenie słowa jest dziś nieznane.

We współczesnym języku połączenie słów «Joryj Kłoc» można tłumaczyć jako «Poważny, Honorowy Człowiek», «Solidny Pan», "Świetna, Znakomita Osoba" albo po prostu − «V.I.P». 

Jednakże wszystkie te tłumaczenia pasują do tej cudownej czwórki ;o))

— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — ENG — - — - — - — - — - — - — - — - — - — - — - -
Joryj Kłoc [yoryy klotz] — the band from Lviv (West Ukraine) that managed Ukrainian ancient instruments to resound in a modern way.

Critics have already defined the Joryj Kłoc style as «turbo-folk».

The name of group comes from the secret slang (argot) of closed fraternities of blind hurdy-gurdy and kobza players: «joryj» [yoryy] — does mean «respectable», «honourable», and «kłoc» (there are pronunciation as [klotz] so [klyotz]) — whether «piece», «hunk», «chunk», or «old man», «elder»: unfortunately, the exact interpretation of the word is lost for today...

So in modern language the word-combination «Joryj Kłoc» can be interpret as «respectable, honorable man» or «cool peppers», «big nob» or simply — «V.I.P».

However all of them are suitable for this fab four ;o))
04:50
RSS
Нет комментариев. Ваш будет первым!