Катюша Katyusha A Russian Love Song with the English translation

A modern Russian version of Katyusha, a Soviet wartime song about a girl longing for her beloved, who is away on military service. The music was composed in 1938 by Matvei Blanter, and the lyrics was written by Mikhail Isakovsky.

According the Wikipedia: «The song was first sung by female students from a Russian industrial school in Moscow to bid farewell to Russian soldiers going on the battle front against Nazi Germany in July 1941, who were deeply touched by the song. The song quickly became popular throughout the USSR; it instigates the soldiers to fight against the invading Germans. This helped play a role to the eventual victory of the USSR.»

So, the Russian love song was actually a powerful weapon against the Nazis!

This video is my tribute to the great country of Russia. At the same time, this is an early birthday gift for the girl whom I love.

I've edited video clips from an old Soviet war film named «Ivan's Childhood» (Ива́ново де́тство), directed by Andrei Tarkovsky (Mosfilm, 1962). I Hope you like this combination. At 02:12 you can see probably the best movie kiss of all time. I think there are no many guys in this world, who have kissed their girl above the trench! ^_^

Note: Mosfilm owns all copyrights to the visual content of this video. Please, see the whole film (with English subtitles) on Mosfilm's YouTube channel:
www.youtube.com/watch?v=X-cOMy9k-6s

Sincerely,
Teisuka (the editor)

The original Russian lyrics:

Катюша

Расцветали яблони и груши,
Поплыли туманы над рекой.
Выходила на берег Катюша,
На высокий берег на крутой.

Выходила, песню заводила
Про степного, сизого орла,
Про того, которого любила,
Про того, чьи письма берегла.

Ой ты, песня, песенка девичья,
Ты лети за ясным солнцем вслед.
И бойцу на дальнем пограничье
От Катюши передай привет.

Пусть он вспомнит девушку простую,
Пусть услышит, как она поёт,
Пусть он землю бережёт родную,
А любовь Катюша сбережёт.

An English translation:

Apple and pear trees were blooming.
O'er the river the fog merrily rolled.
On the steep banks walked Katyusha,
On the high bank she slowly strode.

As she walked she sang a sweet song
Of her silver eagle of the steppe,
Of the one she loved she loved so dearly,
And the one whose letters she had kept

O you song! Little song of a young girl,
Fly over the river and in the sunlight go.
And fly to my hero far from me,
From his Katyusha bring him a sweet hello.

Will he remember this plain young girl,
And her sweet song like a dove,
As he stands guarding his proud nation,
So Katyusha will guard their love.
07:14
RSS
Нет комментариев. Ваш будет первым!